2020

2020

2010年12月24日 星期五

いつかのメリークリスマス from 『Friends』

The Best “Treasure”
The Ballads ~ Love & B’z~


ゆっくりと12月のあかりが灯りはじめ
慌ただしく踊る街を誰もが好きになる
僕は走り 閉店まぎわ 君の欲しがった椅子を買った
荷物抱え 電車のなか ひとりで幸せだった

いつまでも 手をつないでいられるような気がしていた
何もかもがきらめいて がむしゃらに夢を追いかけた
喜びも悲しみも全部 分かちあう日がくること
想って微笑みあっている 色褪せたいつかのメリークリスマス

歌いながら線路沿いを 家へと少し急いだ
ドアを開けた君はいそがしく 夕食を作っていた

誇らしげにプレゼント見せると 君は心から喜んで
その顔を見た僕もまた素直に君を抱きしめた

いつまでも 手をつないでいられるような気がしていた
何もかもがきらめいて がむしゃらに夢を追いかけた
君がいなくなることを はじめて怖いと思った
人を愛するということに 気がついたいつかのメリークリスマス

部屋を染めるろうそくの灯を見ながら 離れることはないと
言った後で 急に僕は 何故だかわからず 泣いた

いつまでも 手をつないでいられるような気がしていた
何もかもがきらめいて がむしゃらに夢を追いかけた
君がいなくなることを はじめて怖いと思った
人を愛するということに 気がついたいつかのメリークリスマス

立ち止まってる僕のそばを 誰かが足早に
通り過ぎる 荷物を抱え 幸せそうな顔で

----中譯----

緩慢地 12月的燈火開始一盞盞地點亮
有點慌亂地跳著舞步的街道 任誰都會不自主地愛上

我奔跑著 趕在關店之前 買了妳想要的椅子
環抱著禮物 在電車中 一個人沉浸在幸福之中

曾經有著能夠永遠牽手走下去的預感
不論什麼都是那樣地閃耀 不顧一切地追趕著夢想
喜怒哀樂全部都能互相分享的日子將會來到
如此一想便相視而笑  在那個已褪色 不知何時的merry Xmas

一邊唱著歌 一邊沿著軌道加快回家的腳步
打開家門 妳正急忙地做著晚餐

像要誇耀似地給妳看我所買的禮物 而妳也發自內心地喜歡
看見妳那甜美的笑容 我也率直地緊抱住妳

曾經有著能夠永遠牽手走下去的預感
不論什麼都是那樣地閃耀 不顧一切地追趕著夢想
直到失去了妳 我才第一次感覺到恐怖是怎樣的感受
察覺到如何去愛一個人 是在 曾幾何時的merry Xmas

一邊凝視著暈染照亮房間的燭火
一邊說出「永不分離」後
突然 我卻莫名地哭了起來

曾經有著能夠永遠牽手走下去的預感
不論什麼都是那樣地閃耀 不顧一切地追趕著夢想
直到失去了妳 我才第一次感覺到恐怖是怎樣的感受
察覺到如何去愛一個人 是在 曾幾何時的merry Xmas

佇立不動於街上的我的身旁 是誰正催促著腳步
與我擦肩而過 環抱著禮物 一臉幸福的模樣...

3 則留言:

  1. 謝謝你的翻譯~
    觸動我心~

    回覆刪除
  2. 您好: 
    請問我想寫動漫同人的文章,想配合文章中的情節想放上您這首歌曲的翻譯,請問可否使用呢?
    文章非涉及買賣只是自己想寫作抒發用。

    回覆刪除
    回覆
    1. 您好
      謝謝您特別來告知~
      只要有註明出處都沒有問題喔:)

      刪除