本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2014年12月22日 星期一
有頂天 from 51st Single
「充実した日々を過ごしています」
そんなふうな人を見て いいねって
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
でも最後の最後 報われるのは
自分だと信じている 半分以上無理矢理に
自分でダメだしばっかり 続けるのも
正直なところは I’m so tired
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
ご存知の通り 余裕のない
僕をまた励まして 君のその冗談で
今夜だけでも お願い 有頂天にならせて
君といる時くらいは 勇気に満たされたい
幸せはいつ来るの?
それとももう幸せなの?
涙こぼれ落ちるまで
誰もそれに気づかない
Hi Hi Hi Hi... let me hear you baby!
生きてくる方向を間違えたと
そんなことは思わない だって I got you
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
今夜だけでも お願い 有頂天にならせて
ゼロになるまで 自分を燃やし尽くしたい
眩しい光よ 降り注げ 有頂天にならせて
痩せぼっちの体 いっぱいに 今だけを満たしたい
----中譯----
過著充實的每一天
看到這種感覺的人 真好啊地感嘆著
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
但最後的最後 能得到回報的
相信還是我自己 雖然一半以上是自欺欺人
自己總是持續地 挑剔自己
這種事老實說 I’m so tired
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
如您所知地 我毫無餘裕
鼓勵我的又是 妳的那些玩笑
就算只有今晚也好 拜託就讓我得意忘形
至少與妳在一起的時候 想要渾身充滿勇氣
幸福何時會降臨?
或者已經得到幸福了?
直到淚水滑落為止
任誰都無法真正察覺
Hi Hi Hi Hi... let me hear you baby!
走錯了人生的方向什麼的
我並不這麼想 因為I got you
Yeah(Yeah) Yeah(Yeah)
就算只有今晚也好 拜託就讓我得意忘形
直到歸零為止 想要將自己燃燒殆盡
耀眼的光芒啊灑落而下 讓我得意忘形吧
枯竭乾瘦的軀體 至少現在想讓它充實滿盈
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言