一、聲明
本部落格的使用請了解並接受下列內容:
#所有內容如欲轉載,還請標明此處網址並事先告知。
20140118由於有發現未告知轉載的現象,防小人用暫且鎖右鍵,尚請各位君子見諒。
#日文歌詞除了CD販售時明載的歌詞外,部分有版主自己聽或是與歌迷們研究出來的未載明部分,但無法保證正確。
#中文歌詞的翻譯部分無法避免的會有版主自己理解所導致的主觀解釋。
二、搜尋指南
限制於blogger的功能,要尋找歌詞時建議用下面的方式來找。
#知道歌名的時候:
A.清楚知道要找的歌是哪一張單曲/專輯的收錄曲,充滿了熱愛的你,請直接點選右方TAG中的Single/Album叫出曲目。有超連結的就是已經翻譯,沒有的就是尚未翻譯,歡迎點播。(雖然我動作很慢...)
B.不太確定是哪張單曲/專輯,但是聽曲調、key的高低、稻葉的唱腔甚至是吉他的音色!而可以判斷大概是哪個年代的你,請善用右邊TAG的年份來大致尋找是哪張單曲/專輯。
#歌名不太確定,只大概知道歌詞裡面的幾個KEYWORD的你,請直接善用左上的搜尋欄打入你的KEYWORD
#什麼都不知道,只記得大概的旋律感覺或者是PV裡松本的吉他顏色或稻葉的髮型的你(毆),請直接留言問版主吧~^_^
點『閱讀更多』就會出現完整的日文歌詞及中文翻譯囉~
以上謝謝支持!
本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2020年9月21日 星期一
翻譯Request須知
雖然我自己的個人目標設定是全部翻完,
但是如果有想要先看哪一首B'z(含成員solo)歌詞的翻譯,
隨時歡迎點播。
但是點播前還請先閱讀下列幾點須知:
1.因為不是每一天都有空上來、有空翻譯,所以請不要期許我馬上翻好。
2.基本上先點先翻,偶爾也是有個人喜好或翻譯瓶頸的問題,還請諒解。
3.能夠接受敝人的翻譯風格。
4.轉載利用請註明來源,如果願意事先講一聲就更感謝了。
以上,確定理解的人,
想點播時請直接在本文下留言喔。
但是如果有想要先看哪一首B'z(含成員solo)歌詞的翻譯,
隨時歡迎點播。
但是點播前還請先閱讀下列幾點須知:
1.因為不是每一天都有空上來、有空翻譯,所以請不要期許我馬上翻好。
2.基本上先點先翻,偶爾也是有個人喜好或翻譯瓶頸的問題,還請諒解。
3.能夠接受敝人的翻譯風格。
4.轉載利用請註明來源,如果願意事先講一聲就更感謝了。
以上,確定理解的人,
想點播時請直接在本文下留言喔。
訂閱:
文章 (Atom)