本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2014年4月24日 星期四
くちびる from『マグマ』
Woman 目と目を合わせられない 僕を見て
Oh womanとてもいやらしいたくらみを育て歓ぶ
しなやかに駆け生きる動物のように 罪など知らない
そばにいるだけで見る見る力抜けてゆく
あなたのくちびるなら 骨までとろけてもいい
火が出るほど狂うほどに 肌と肌すりあわせて 夢の中
Hey Woman この世の理不尽を 優しく抱いて
What a woman 答えられないクエスチョン
ほほえみながら 投げかける
嗅いだことのない香り 聞いたことのないウィスパー
恋はウィスパー
触れたら僕は すべてを投げだしてしまう
あなたのくちびるで この身ほろぼしてもいい
だれかに涙見せている あなたを想いうかべひとり遊ぶ
教えて何がその心を動かすの
そわそわしてるうちに
知らず知らず大事なとこ握られてる
僕のインチキもイカサマも ひとつ残らずあばいて
愚かなウソのアリ地獄から そっと手をとり連れ出してくれ
あなたのくちびるで 綺麗に生まれかわらせて
すべてを写す その鏡で僕のハダカを今宵 のぞかせてくれ
----中譯----
Woman 凝視著無法互相對望的我
Oh woman孕育著淫穢的謀略而歡愉
好似柔韌地奔馳躍動的動物一般 不知罪惡為何物
只不過是待在身旁 就會逐漸失去力氣
如果是妳的唇瓣的話 就算骨頭都融了也無妨
像是要噴火般狂亂地 讓肌膚互相磨蹭 在夢中
Hey Woman 溫柔地擁抱著 這世間的不合理
What a woman 無法答覆的Question
一面帶著微笑 一面擲來那疑問
從未聞過的香氣 未曾聽過的whisper
戀愛是whisper
若是碰觸了的話 我便會拋下一切啊
因妳的唇瓣 令我粉身碎骨也無所謂
想像著讓誰看見淚水的妳的姿態我獨樂
告訴我吧 什麼可以讓妳動心
我還在毛躁不安之時
重要的地方卻早已不知不覺被妳掌握
我的虛偽與欺瞞 一絲不漏地讓它暴露吧
從那愚蠢的蟻獅地獄裡 握住我的手拯救我離去
用妳的唇瓣 讓我美麗的脫胎換骨吧
那映照一切事物的魔鏡 今晚請讓我窺見赤裸的自己
訂閱:
張貼留言 (Atom)
作者已經移除這則留言。
回覆刪除