本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2014年6月23日 星期一
C'mon from『C'mon』
離れてしまえば ぼやける故郷の灯
でも忘れてるわけじゃない your sign
優しく見つめ 支えてくれた人
大切なものなくしても まだ僕と君がいるなら
もう一度笑いあおう 愛しい人よ
掠れそうな声でいい 聞かせて
止まらない それだけで生まれるチャンス
口笛でも吹きながら
ゆっくりでいい さあ 行きましょう C'mon
1人じゃ何もできない
今ごろ 知らされる
風にのって飛んでくる 誰かの cryin'
いつものように 僕は耳を塞ぐのか
ひざまずいて祈っても 消えた時が戻らないなら
もう一度笑いあおう 愛しい人よ
かわいたこの心 満たして
尊い時間は今始まる 先はまだ長いけど
ゆっくりでいい さあ行きましょう C'mon
愚痴ってもいいよ
疲れすぎたなら
もう一度笑いあおう 愛しい人よ
かわいたこの心 満たして
手を取り かけぬけた思い出が
今も燃えているなら
僕らは負けないだろう さあ行きましょう C'mon
----中譯----
一旦離去 故鄉的燈火便逐漸朦朧
但並不是就此忘卻了 your sign
溫柔地凝望 給予支持的人
就算失去了重要的事物 但只要我們還有彼此
就再一次相視而笑吧 摯愛的人啊
有些沙啞的嗓音也無妨 請讓我傾聽
不要停下 只要如此就是活下去的Chance
讓我們一邊吹著口哨
慢慢來就好 來 一起往前走吧C'mon
一個人的話什麼也做不到
事到如今 才真正體會
乘風飛來 不知何人的 cryin'
我要一如過往的 掩耳拒聽嗎
既然跪下祈禱 已經消逝的時間也不會回來
就再一次相視而笑吧 摯愛的人啊
將這乾涸的心 再次滿盈
尊貴的時間現在正要展開
雖然前途依舊遙遠
慢慢來就好 來 一起往前走吧C'mon
抱怨也沒關係啊
若是你太過疲憊的話
就再一次相視而笑吧 摯愛的人啊
將這乾涸的心 再次滿盈
牽著手 一同馳騁的記憶
如果現在也還在燃燒
我們就不會就此認輸 來 一起往前走吧C'mon
訂閱:
張貼留言 (Atom)
神曲
回覆刪除