2020

2020

2011年1月31日 星期一

BIG from 『LOOSE』

勢いだけで何週間も乗りきりゃ疲れもちょっと溜まる
毎晩満員の街で唄うこの胸の中に何がある

ジョッキ片手に騒ぐカウンターのおじさん
なんだか知らないけども「(俺ゃ)百万賭けるぜ。」と息巻いた

休みになりゃ暇だし 仕事は暇なし
ほらまたマスターとママが喧嘩を始めるよ

こんなことでこんなとこで
俺は悩んでる場合じゃない
もっとビッグにならなきゃ
いけない男だから俺は

作るんじゃなかったな スペアキーなんてもの
ロマンチックな響きは ガラガラガラと壊れた

昔の男のことを忘られないと
どうして俺の部屋におまえは男連れ込むか

こんなことでこんなとこで
俺は何をわめいている (チクショー)
いじめられても笑い飛ばす
明日の俺は今日よりもビッグ
絶対にビッグ
絶対にビッグ
BIG

----中譯----

單憑著一股勁硬是熬過幾個禮拜 果然疲勞也累積了不少
每晚在這人滿為患的城市歌唱著 我的胸中懷抱著些什麼

櫃台的歐吉桑單手舉著啤酒杯大聲喧嘩著
雖然不知道發生了什麼事 「(老子)跟你賭一百萬啦」地粗聲喊著

休假時整個很閒 工作時卻一點都沒有空閒
看吶 老闆跟媽媽桑又要吵起架來了囉

為了這種小事在這種地方
我可不是能夠再自尋煩惱的立場
要變得更BIG才行呀
就是老這樣我才是個沒用的男人啊

不該去打這種東西的啊 備份鑰匙什麼玩意兒
聽來很浪漫的聲響 喀啷喀啷喀啷地 就這樣壞掉啦

說什麼忘不了以前的那個男人
為什麼在我的房間裡妳帶著男人進來啊

為了這種小事在這種地方
我到底在哀嚎個什麼鬼 (混帳──!)
就算被欺負了也要笑著踢開它
明天的我會比今天更BIG
一定要更BIG
一定要更BIG
BIG

沒有留言:

張貼留言