本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年8月14日 星期三
drive to MY WORLD from『LOOSE』
ドライヴしよう知らない世界へ
道路地図なんかは見ないで
家へと曲がる角を反対に曲がったらいいよ
Oh, what you can do
夕暮れのセブンイレブンから
神社をすぎ 深い森まで
気持ちの続く限り oh, さみしくない 道も続く
止まらないで どうぞこのまま
キミにもちょっかい出させないよMY WORLD
悲しいだけの毎日を
じっとこらえる自分にバイバイ
ポケットの勇気をはたいて
もう少し遠回りしよう
胸が踊るような感じ oh, 忘れてない
この血はたぎる
止まらないで どうぞこのまま
新しい言葉が生まれる MY WORLD
現実を馬鹿にするんじゃない
真実に触っていたいだけ
ぞろぞろみんなでうろつくことない uh…
わざわざ知らん顔することもない
oh, 見えるよ すべてのものが
思い通りに光る woo…Baby I can see the light
止まらないで どうぞこのまま
キミにもちょっかい出させないよ MY WORLD
だれもが鍵を握りしめ
今日も何かを探している
ボクだけを待っている
新しい言葉が生まれる MY WORLD
怯えてる心を睨んで
ちっちゃくまとまる世界にバイバイ
----中譯----
來兜個風吧朝向未知的世界
別去看那什麼道路地圖
往回家時的轉角的反方向轉去就好囉
Oh, what you can do
從夕暮時分的Seven-Eleven
行經神社 直到森林的深處
只要心裡還想繼續下去 oh, 並不寂寞 道路就會持續
別停下來啊 就請維持現狀
就算是妳也不讓妳來干涉MY WORLD
對一直忍受著
徒有悲傷的每一天的自己Bye-Bye
用盡口袋裡全部的勇氣
再稍微繞一點遠路吧
彷彿胸口在舞動的感受 oh, 我沒有忘卻
這血液正沸騰
別停下來啊 就請維持現狀
嶄新的話語就要誕生的MY WORLD
並不是對現實視若無睹
只是想要接觸真實而已
不需跟洶湧人潮一起徘徊晃蕩 uh…
也不必刻意裝作一副漠不關心
oh, 看得見喔 一切事物都
隨心所欲地閃耀著 woo… Baby I can see the light
別停下來啊 就請維持現狀
就算是妳也不讓妳來干涉MY WORLD
任誰都握緊著鑰匙
今天也在追尋著什麼
只等候著我一個人
嶄新的話語就要誕生的MY WORLD
瞪視那顆怯懦的心
對這壓縮狹小的世界Bye-Bye
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言