JUST A RUNAWAY 止めないでよ 後悔は少なめの MY LIFE
雨上がりの明け方 とっくにおまえは消えていた
電話もよこさないで
大好きだった女 飲み仲間 順調だった仕事まで
何もかもほったらかし
何がいやだったの 金なの? マンネリなの?
今頃おまえはどこかで叫んでる like this!
JUST A RUNAWAY 止めないでよ 後悔は少なめの MY LIFE
許されないのは わかってるつもり
世間のしくみにとても勝てないから
物を置かない主義のおまえの部屋に残されていた
サボテンが街を笑い
いい迷惑だと みんなあきれかえった後
また普段の暮らしを続けてる
何が大事だったの
出ていったやつの口グセだけが眼の裏で踊る like this!
JUST A RUNAWAY 止めないでよ 後悔は少なめの MY LIFE
愛を殴ってみよう 義理を蹴飛ばしてみよう
傷ついて憎まれてもいいから
孤独のRUNAWAY 本当は誰もが 愛人探しに出かけたがってる
もう戻る気はないよ いろんな物を
無くしちゃたかもしれないけどI'm alright
JUST A RUNAWAY 止めないでよ 後悔は少なめの MY LIFE
愛を殴ってみよう 義理を蹴飛ばしてみよう
傷ついて憎まれてもいいから
孤独のRUNAWAY 本当は誰もが 平和に見える毎日を壊したがってる
もしもあなたの心が 身軽なものなら
そこに長居は無用さ baby, here we go!
----中譯----
JUST A RUNAWAY 別阻止我啊 後悔算是比較少的 MY LIFE
雨後天晴的清晨時分 你早已不見蹤跡
連一通電話都不打過來
曾經喜歡的女孩 一起喝酒的夥伴 就連順遂的工作
都通通棄之不顧
到底是對什麼不滿? 錢財還是一成不變?
現在的你在某處叫喊著 like this!
JUST A RUNAWAY 別阻止我啊 後悔算是比較少的 MY LIFE
自認為還算明瞭 這是不被允許的
因為無論如何都贏不了世間的框架
被留在不放多餘雜物主義的你的房間裡的
仙人掌正嘲笑著街道
造成別人困擾 路人們在吃驚埋怨過後
又恢復了一如既往的日常生活
什麼才是重要的
只剩遠走的那傢伙的口頭禪仍烙印在眼底 like this!
JUST A RUNAWAY 別阻止我啊 後悔算是比較少的 MY LIFE
試著毆打愛吧 踹開那所謂的情義吧
就算因此受傷而被怨恨也無妨
孤獨的RUNAWAY 其實每個人心底都希望能出外尋找愛人
已經沒有回頭的打算了 即使可能
因此失去掉很多的事物I'm alright
JUST A RUNAWAY 別阻止我啊 後悔算是比較少的 MY LIFE
試著毆打愛吧 踹開那所謂的情義吧
就算因此受傷而被怨恨也無妨
孤獨的RUNAWAY 其實大家心底都渴望能破壞這看似和平的每一天
若是你的內心 也是如此身輕如燕
在那裡待久了也沒意義啊 baby, here we go!
#sunfires碎碎念
孤獨的RUNAWAY是一首充滿想像空間的歌,
我盡量地希望能夠讓歌詞保留它原本解釋的餘地。
至於這究竟是在鼓勵或是譴責?
是在描述拋下一切追逐夢想還是在討論自殺?
稻葉沒說,大家也只能自由心證了。
太棒了 感謝!
回覆刪除