本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2012年8月20日 星期一
あなたの声だけがこの胸震わす from Inaba 3rd solo single
道端で揺れている 黄色い花びらたち
車が通り過ぎるたびに吹くのは燃える風
石段をのぼりきり 蠢く街見渡す
銀色に光る雲にいつか手は届くだろうか
あなたの声だけがこの胸震わす
いつでもどこにいても 僕を離さない
忘れてしまった約束は何処に
青い波 旅をして 白い泡になって消える
美しいその生涯にただただ見とれていたんだ
旅立ちは やってくる 誰にもいつの日にか
その時こそ日ざしのまぶしさが少し変わるだろう
あなたの吐息だけが 優しい声になり
この目を閉じてみれば 星になれそうで
涙のこぼれる夢はもう見ないよ
もう一度会えるかな もう会えないかな
あなたの声だけが この胸震わす
いつでもどこにいても あざやかに響く
透き通るあなたの声だけが 闇をつきぬけて
こわれそうな心を 鎮めてくれるよ
戻ることのない 道をまた歩こう
----中譯----
鵝黃的花瓣 在路邊輕晃著身軀
車子擦馳而過時 吹拂著灼熱的風
登上石階的頂端 俯瞰蠢動的街道
是否哪天能伸手處及那鑲著銀光的雲彩呢
唯有妳的聲音 能夠震撼我心
不論何時何地 都不會遠離我
那已經忘卻的約定去了何處?
湛青的波浪 經歷旅途化作白色的泡沫消逝
我只是痴痴地凝望著 它那美麗的生涯
每個人終有一天都會迎來 邁向旅程的日子
直到那時刺目的陽光才會顯得有所不同吧
唯有妳的氣息 會化作溫柔的嗓音
只要闔上雙眼 就彷彿可以化作星點
不會再作那些令人落淚的夢了
還能再見妳一次嗎? 已經無法再見了嗎…
唯有妳的聲音 能夠震撼我心
不論何時何地 如此鮮明地響起
唯有妳那澄澈透明的聲音 能夠穿過黑暗
替我安撫住 那就快要崩壞的心
朝向沒有歸途的道路 再踏出腳步吧
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言