本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年7月6日 星期六
TOKYO DEVIL from『ELEVEN』
口に出してごらん 望み唱えてごらんよ
阿呆くさいほど遥か彼方 一番眩い星を
たぐりよせるために ここまで出て来たんだろう
明日を憂いすぎて 今日のメシの味も分かんない
心が見えちゃうほど 激しく爪をたててみりゃ
ドクドク 脈うってる 玉のようなdesire
TOKYO DEVIL 僕を引き裂け
善も悪も飛び越してゆけ
イタイケな DEVIL 今がその時
振り返れど 何も見えやしない
FLY...WITH...YOUR...DEVIL
TOKYO DEVIL 僕を引き裂け
善も悪も飛び越してゆけ
イタイケな DEVIL 何も恥じるな
愛無き者にゃ誰も裁けない
回りくどいのはやめて ガキのようにすっと手を伸ばす
いつも最前線の戦士 怖れるヒマを無くせ
TOKYO DEVIL 僕を引き裂け
善も悪も飛び越してゆけ
イタイケな DEVIL 揺らぐことない
丈夫な意志よ 天高く昇れ
Fly with your devil's wing
----中譯----
說出口來聽聽 吟唱出你的願望來聽聽啊
在近乎愚蠢般遙遠的彼方 最閃耀的星子
為了將它納入掌中 而來到這裡的不是嗎
過於擔憂明天 今天吃了什麼都恍然無味
用可以看見心臟般 激烈地去撕抓了之後
看到噗通噗通 拍打著脈搏 渾玉般的desire*
TOKYO DEVIL 撕裂我
不論善惡都超然越過吧
純真愛憐的 DEVIL 現在正是時候
就算試著回望 也看不到什麼東西
FLY...WITH...YOUR...DEVIL
TOKYO DEVIL 撕裂我
不論善惡都超然越過吧
純真愛憐的 DEVIL 沒什麼可恥的
無愛之人無人可治
別再婉曲饒舌些什麼 像個餓鬼般地伸長手臂*
總是在最前線的戰士 放棄去恐懼的閒暇吧
TOKYO DEVIL 撕裂我
不論善惡都超然越過吧
純真愛憐的 DEVIL 不會動搖
堅強的意志啊 高昇至天際
Fly with your devil's wing
*「玉」有太多意思,不過前後文,其實會有脈搏的玉...大概又是指男性生殖器的那個啦...
*「ガキ」原意是餓死的小孩化成的鬼,現代日文中大多是指小孩(通常是用來表示比較幼稚、不聽管教的小孩),這邊為了強調那個不顧一切的模樣而取用了原意。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言