本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2014年9月20日 星期六
いつかまたここで from B'z The Best "ULTRA Treasure"
知らず知らず 遠くまで
来てしまったよ 旅立った日から
めぐり逢えた 数知れぬ人々の顔
消えない景色
何ひとつ欠けても 駄目なんだよ
今きみと ともにいる この場所が好き
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
いつかまたここで
今日一日を精いっぱい やり遂げるなら
悔いはないだろう
今日の自分を 思い出す時
きれいな涙 流せるように
うまくいかなくても やめない
今きみと ともにいる この場所が好き
思いきり 抱きあいたい いつかまたここで
太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆
愛すべきは仲間 たとえ去っていっても (忘れない)
情熱を なくさずに 歩き続けて
傷ついて つかれ果て 愛を知らされて (たどり着いた)
今きみと ともにいる この場所が好き
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
いつかまたここで
----中譯----
不知不覺之中 從啟程的那日起
已經來到了 這麼遙遠的地方呢
相識了多少 數不清的人們的面容
永難抹滅的景色
不論少了哪一個 都不行啊
我好喜歡 現在與你 共處的這個空間
只要還活著 就能再會吧 總有一日再於此地
總有一日再會於此
若是今天一天都有竭盡全力 貫徹始終
就不會有所悔恨吧
希望將來 回想今天的自己時 能夠流下
美麗的淚水
即使並不順遂 也不放棄
我好喜歡 現在與你 共處的這個空間
真想不顧一切 緊緊相擁 總有一日再於此地
不論烈日驕陽 或是凍夜寒雨 只是更堅韌了這份繫絆
最應珍惜的是夥伴 即使轉身離去(也不忘懷)
從不失去 這份熱情 持續地走來
受了傷害 疲憊不堪 被教會了什麼是愛(而抵達到了)
我好喜歡 現在與你 共處的這個空間
只要還活著 就能再會吧 總有一日再會於此
總有一日再會於此
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言