誰かにそばにいてほしい
厳しい夜もあれば
誰かと声枯らして壊れたい
血がたぎる時だってある
ひとりでいるのが楽ちんだと
思ってるし 振る舞ってるし
会いたいなんてセリフ
一度も言ったことないけど
本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2020年3月17日 星期二
2020年3月14日 星期六
MR. ARMOUR from『NEW LOVE』
つべこべ言うのは
あなたの自由
それで今日も気晴らしできるの
私をいじって存在示すなら
もうちょいスタミナみせて
Hey, Mr. Armour ちっちゃい世界に
いつまで 住んでるつもり?
あなたの自由
それで今日も気晴らしできるの
私をいじって存在示すなら
もうちょいスタミナみせて
Hey, Mr. Armour ちっちゃい世界に
いつまで 住んでるつもり?
訂閱:
文章 (Atom)