2020

2020

2020年3月17日 星期二

DAREKA from『C'mon』

誰かにそばにいてほしい
厳しい夜もあれば
誰かと声枯らして壊れたい
血がたぎる時だってある
ひとりでいるのが楽ちんだと
思ってるし 振る舞ってるし
会いたいなんてセリフ
一度も言ったことないけど

ねえ誰か、僕を知っているんだろ
心の底で願っている
人は誰かの返事を待ちながら
暗くせつない夜を越えてゆく

首尾よく進みゃ自分の手柄
ヘタすりゃアイツが惡い
要領よく上手に生きる My Way
当然 友情も人望も緣遠い
体調をこわして何日も
休んでいるというのに
電話さえもない何も滯らない
社会はク一ルにまわる
ねえ誰か、僕を知っているんだろ
どんな印象持ってるのか教えて
どうせこの世は寂しさの集合体
そう言い聞かせながら
強引に目をとじる

こたえてくれ こたえてくれ
どんな言葉でもいいから
聞かしてくれ 聞かしてくれ
闇を切りさいて
ねえ誰か、僕を知っているんだろ
どこかで会えると信じていたい
夢にまで出てくる あの甘い気配
捜しながらいつも步いてきた
ひとりきりじゃ何も意味がないから

----中譯----

既然會有渴望身邊有誰相伴
這樣嚴苛的夜晚
就也會有希望能一起聲嘶力竭
熱血沸騰的時分
獨身一人比較輕鬆
雖然是這樣覺得 也是這樣表現的
好想見你這種台詞
連一次都沒有說過

但是啊 有誰知道我嗎
在心底偷偷祈願著
人們都是等待著別人的回應
熬過那陰暗傷痛的夜晚

能夠順利推進的話就是自己的功勞
做得不好就是那傢伙的錯
訣竅抓得好聰明生存的My Way
想當然 無緣於友情或人望
弄壞身體休養了好幾天
也沒有一通電話或任何的不便
社會依舊是冷酷地運轉著
啊有誰啊 你知道我嗎?
告訴我你對我抱持著什麼印象吧
反正這世界就只是寂寞的集合體
這樣自我安慰說服
逼迫自己閉上眼睛

回答我啊 回答我啊
什麼樣的話語都可以啊
讓我聽見 讓我聽見
劃破這片黑暗吧
啊有誰啊 你知道我嗎?
我好想相信可以在某處與你相逢
朝思暮想的 那甜美的氣息
我一直都追尋著地走了過來
因為孤獨一人就沒有任何意義了

沒有留言:

張貼留言