本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2011年4月11日 星期一
Baby,You're My Home from 『RUN』
窓を流れる景色を ぼんやり見つめて
君のことだけ考える
せつない夜に何度も寝返り打ちながら
ぬくもりを求めて家路についたよ
あふれる笑顔も 大粒の涙も
すべてが愛しい それだけさ 他に何もない
* 帰ろう まっすぐ君の胸に
明かりを見失わないで
僕らは これからきっとうまくいくよ
もうすぐたどりつく baby, you're my home
古いアルバムをめくるように 暮らしていたよね
初めて会った頃から
ときどき君はいなくなる 何も言わないで
そのたびに二人で途方に暮れていた
君を待てずに 傷つけたけれど
部屋の片隅で もうひとりでは泣かないで
** 帰ろう まっすぐ君の胸に
柔らかな香りに誘われて
僕らは抱いて抱かれて歩いてるよ
流れる星を見よう baby, you're my home
* Repeat
** Repeat
baby,you're my home
yeah
----中譯----
發楞地凝視著窗外流動的景色
腦裡只想著妳的事情
在傷心的夜裡不斷地翻來覆去
追尋暖意而踏上了回家的路
滿溢的笑容也好 豆大的淚珠也罷
全部都如此令人愛憐 只是如此而已 沒有其他理由
* Repeat
回去吧 直直地朝妳懷中奔去
不要錯失那道光芒
我們今後一定可以好好走下去呦
馬上就要抵達了 baby, you're my home
彷彿像翻閱著古老的相本似地 一起生活過來了呢
從第一次相遇的時候開始
偶爾有時妳會突然消失影蹤 什麼都沒說
那時我倆便都會迷失了自己的方向
雖然我也曾沒有等候妳 而讓妳傷心過
但請不要再在房間的角落 獨自一人哭泣了
**
回去吧 直直地朝妳懷中奔去
被那溫柔的香氣給吸引
我們是互相扶持地一路走來的喔
一同抬頭凝望流星 baby, you're my home
* Repeat
** Repeat
baby, you're my home
yeah
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言