2020

2020

2011年4月11日 星期一

今宵キミト from 『Hadou』

音もなく ろうそくが燃えているよ
その横顔を じっと見ながら
たまにはこんなのも いいと思うけど
いったい君は何と戦ってるの

うわの空な態度 見せられんのもつらいよ
むなしげなその目 涙さえ寸止め
考えだしたら最後 日中夜とまらないよ
いっそのこと爆発してみせてよ

今宵君と 思い切りハジけたいのに
なぜに 目線は微妙にずれたまま 戻らない
ハモったりして歌ったらさぞ楽しいだろ
けど僕の言葉はしゃぼんのように 次から次へと しぼんで消える

僕らは特に 間違ったことなんて
してきてはいないはずだろ たぶん
ただ大切なものの 順序が変わり
知らない君が 顔をのぞかせるんだ

信じたものの価値 どん底まで落っこち
愛するものの命 あっけなく吸い込む街
あまりの味気なさ 世界のあさはかさ
自分の及ばなさ もう嘆かないで

今宵君と やさしい夢を見たいのに
なぜにそんなに 哀しい夢に捉まってるの
いかんともしがたいものは 誰にでもある
そして今 僕を揺さぶり続ける ただひとつの現実は君なんだよ

問題はどこ どこの誰
誰がいったい 糸ひいてんの
深い闇 やけに遠い灯り
とりあえずその手を握らせてよ

今宵君と やさしい夢を見たいのに
なぜにそんなに 悲しい夢に捉まってるの
そろいのステップでも踏んで おどけてみたいけど
その心に向けてただひたすらに 歌でも歌いながら僕は待とう

音もなく ろうそくが燃え尽きるよ

----中譯----

無聲無息地 蠟燭正燃燒著喔
一邊凝望著 那張側臉
想著 偶爾這樣子也還不錯
但是 妳到底是在跟什麼戰鬥著呢?

被擺出心不在焉的態度 也是很痛苦的啊
無所聚焦的那對眼朣 連淚水都落不下來
一旦開始去想 最後整日整夜都會停不下來呀
不如就一口氣讓它爆發出來吧

我原想 今晚要跟妳不顧一切地大鬧一場的說
為什麼 連視線都微妙地無法對上 就這樣難以回頭
若是能夠互相和聲高歌的話一定會很開心的吧
但我的話語就像是泡沫般 一個接著一個地破滅消失

我們之間並沒有特別做錯過什麼樣的事情吧 應該
只是重視的東西的順序改變了
讓我看到了我所不知道的 妳的面貌了而已

深信不疑的事物的價值 掉到了谷底
毫不留情地吞沒 那些深愛不已的靈魂的城市
太過令人食之無味 這世界的膚淺虛幻
自己的無能為力 就不要再感嘆了吧

我原想 今晚要跟妳同做一場溫柔的美夢的說
為什麼 卻被這麼哀傷的夢給抓住了呢?
力猶未逮的事情 任誰都會有
而現在 讓我不斷動搖的那唯一的現實就是妳啊

問題出在哪? 在哪裡的誰?
到底是誰在背底裡操線?
漆黑的暗夜裡 莫名遙遠的燈火
總而言之先讓我握住妳的手啊

我原想 今晚要跟妳同做一場溫柔的美夢的說
為什麼 卻被這麼悲傷的夢給抓住了呢?
讓我們踏著同樣的舞步 就算有點兒戲
只是一意地朝著妳的心一邊唱著歌的我 就這樣等著吧

無聲無息 蠟燭就要燒盡了喔

沒有留言:

張貼留言