昼間の映画館を出て
まぶしさに目を細め
苦笑いする顔 きらいじゃないよ ほんとに
ドライヴしながら 思わず
歌ってしまった後に
はずかしそうに窓を開けていた 淡い風の中
何もかもがとても素敵で これ以上
いらないはずなのに
それじゃまたね おやすみって 手をふるたび思う
この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
世界中で2人しか知らない
真実を胸にしまって
せまってくる 夜の闇に
ゆっくり溶けてしまいたい
この人しかいないなんて
思わないようにしたい
つらい思いするのはいつだって
愛情の強いほう
楽しい時をゆがめてしまう勇気を
しぼり出せずに
わざと遠まわしな言葉
えらんでいたけど
この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
話したいことが体の奥に
雪のように降りつもる
他の誰より笑ってくれる
Just for you あなたに届けたい
いつか吹いていた
海辺の風を思う
この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
あなただけにしか 触れられない
心のスイッチがある
きっとそれだけは 何が起きても
消えることはもうないでしょう
----中譯----
走出白天的電影院
為炫目的陽光瞇細了雙眼
那露出了苦笑的面容 我並不討厭喔 真的
一面兜著風 一面不小心唱起了歌之後
看來有些不好意思地搖開了窗戶 在那輕淡的風中
不論什麼都顯得如此美好 明明已經
不需要渴求更多的啊
「那下次再見 晚安」每當揮手時 就不禁這樣想著
(想)抓住這雙手就這樣奔馳出去 吶
到某個不是這裡的地方去
沐浴在陽光之下任風吹擺
穿越那滿溢而出的人潮
將在這世上只有我倆知道的
真實深埋在胸中
想要就這樣緩緩地
溶化在那逼迫而來的 夜晚的黑闇之中
我希望能夠不讓妳有
「我只有這個人了」這樣的想法
背負著痛楚的總是
愛的比較深的那方
擠不出一絲
扭曲這樣愉快時刻的勇氣
而刻意選了那些
詞不達意繞著圈子的話語
(想)抓住這雙手就這樣奔馳出去 吶
到某個不是這裡的地方去
沐浴在陽光之下任風吹擺
穿越那滿溢而出的人潮
想要告訴妳的話在我的體內
有如雪花一樣飛落沉積
比任何人都給了我最多的笑容
Just for you 好想要傳達給妳
遙想著那某一日曾經
吹拂著的海風
(想)抓住這雙手就這樣奔馳出去 吶
到某個不是這裡的地方去
沐浴在陽光之下任風吹擺
穿越那滿溢而出的人潮
我有一個 唯有妳才能夠碰觸到的
心中的按鈕
一定只有這個是 不論發生什麼事情
都不會消失的事物吧
沒有留言:
張貼留言