本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2010年5月25日 星期二
OH!GIRL from 『Off The Lock』
Let Me Goみだらに続く濡れたハイウェイ To Your Home
Don't Stop ブレーキ踏めば全てLockしてイキそう
I'm Too Hotこんなにも熱いエンジン落ち着かせるのは
ただ一つすいこまれそうな君の胸だけだよ
相手が気になる夜の長電話が僕を走らせてる
Oh!Girlまだまだ君を放したくない
アクセルゆるめないで もうすぐ会いに行くよ
Last year 夏は違ったよ 二人今と逆だったね
ジゴロの余裕も今じゃ少しあせりに変わってる
君にのめり込んでる自分に今やっと気付いたよ
Oh!Girlまだまだ他のやつはメじゃない
君への思いなら誰にも負けないから
Keep On My Girlまだまだ二人だけのステージで
新しいLove Song 歌うよ何度でも
I'm Never Gonna Leave You
Every Night いろんな男にいつも誘われるだけ誘われて
ついていかない君が一番好きだよ
Oh!Girl!まだまだ他のやつはメじゃない
君への思いなら誰にも負けないから
Keep On My Girlまだまだ二人だけのステージで
新しいLove Song 歌うよ何度でも
I'm Never Gonna Leave You
----中譯----
Let Me Go淫亂地延續著 濡溼的高速公路To Your Home
Don't Stop 要是踩住了煞車 全部就都會Lock住了啊
I'm Too Hot能夠讓這麼炙熱的引擎穩定下來的
唯有能把人吸引進去的 妳的胸懷而已啊
令人在意對象是誰的 深夜的長篇電話 使我奔跑起來
Oh!Girl 還不想要放開妳啊
別鬆開油門 我馬上就去見妳了
Last year 的夏天 跟現在是完全相反的啊
小白臉的悠哉 現在也變得有點焦慮
自己已完全墜入妳的情網 我現在終於發現了
Oh!Girl 還不要讓別的傢伙進入妳眼簾啊
對妳的感情的話 我可是不輸給任何人的
Keep On My Girl繼續留在只有我倆的舞台上
我要為妳吟唱嶄新Love Song 不論幾次都行
I'm Never Gonna Leave You
Every Night各式各樣的男人們 能有多少就有多少地邀請著妳
但卻不曾跟去的妳 我最喜歡了
Oh!Girl 還不要讓別的傢伙進入妳眼簾啊
對妳的感情的話 我可是不輸給任何人的
Keep On My Girl繼續留在只有我倆的舞台上
我要為妳吟唱嶄新Love Song 不論幾次都行
I'm Never Gonna Leave You
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言