本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年1月27日 星期日
パーフィクトライフ from 『ACTION』
敵は作りたくはないからね 誰かを責めてもその最後には
自分も おとしめ お茶にごす
つじつまの合わないこのライフスタイル つっこまれるのもちょい避けたい事態
ゆえにはっきり 意見も述べられない
もうわかってる とっくにそんなの 仲間にゃバレている
それでも君は 笑顔くれるの? だから好きなんだよ
Go onこれがMY WAY
見切り発車も 今さら止まれん
パラドックス 抱いたまんま
力尽きるまで
僕が自分をいつわっても 君の甘い香りに矛盾はない
浮世のスピードについてけないので 一夜漬けで 知ったかぶりしてます
ちっちゃなウソで かためた城
何くわぬ顔で ふるえながら つま先立ちしてる
それでも君は キスをくれるの? 余計につらいじゃない
Go onこれがMY WAY
涙ながらに 戦いつづける
コンプレックス 燃えあがらせ
武器に変えるまで
つよがりばかりだとしても 君を想う心情に無理はない
完璧に見える人も みな見えないところで
青筋たてて 苦しんでる
何かに向かい 手をのばし もがいている その姿
それこそが パーフェクトなライフ
マイナスかけあわして プラスにしてしまえ
Go onこれがMY WAY
他人の評価が 気になりながらも
嘲笑 ふきとばして
虹のかなたへ
実力不足と言われようと 君のことだけは守りたい
----中譯----
因為不想樹敵 就算責怪別人最後
總把自己也一起貶抑 混淆視聽
前後不一的這個Life Style 但也想盡量避免被人吐槽
所以總是無法清楚表達自己的意見
我知道啦 這種事其實夥伴們也早就發現了
即使如此妳還是願意對我笑嗎?所以才喜歡妳啊
Go on這就是MY WAY
走馬上路 事到如今也停不下來
懷抱著 paradox
直到殫精力竭
雖然我偽裝著自己 但妳甜美的香氣裡沒有矛盾
因為跟不上世事變幻的步調 只好徹夜惡補 裝作一副很懂的樣子
用渺小的謊言 來鞏固的城堡
露出裝傻的神色 卻一面顫抖地 用著腳尖站立
即使如此妳還是願意吻我嗎?豈不是更顯難受
Go on這就是MY WAY
忍著淚 也要繼續奮戰下去
焚燒起 complex
直到它變成武器
就算全都是在逞強 至少對妳的感情裡沒有勉強
看似完美的人 在大家看不見的地方
也是浮出青筋 在忍受苦楚
對著某個目標 掙扎地伸長了手的姿態
才是真正的 Perfect Life
把minus相加相乘 使它變作plus吧
Go on這就是MY WAY
雖然在意著別人的評價
但嘲笑 就把它一腳踹開
邁向虹彩的彼方
就算被說能力不足 但惟有妳我想要守護到底
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言