本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年1月19日 星期六
Sweet Lil' Devil from『The 7th Blues』
愛の名のもとにみだらな売買が執り行なわれ
盛り上がりに欠けるタダしい人たちの不毛な論争仰山
だのになのにおまえときたら世間に見向きもしないで
情熱の塊りを俺にぶつけてくる困った昨今
なんにもあげるものなんかない きらいなんだから
時間を無駄にしなさんな 遊びに行きなよ
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ
ないない 何度も言わせるなよ 脈はない
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ
ワナだぜ だれか俺をはめようとしてる
革新だなんだと欲なさげな花火打ち上げながらも
うまい言葉で俺を攻撃してくる硬派なやつらより
素っ裸でいきなり抱きついてこようとしてる
おまえの目付きの方がぜんぜん今は怖い
なんにも欲しいものなんかない きらいなんだから
そこはやめて攻めないで テレビでも見てろよ
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ
ないない 何度も言わせるなよ 脈はない
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ
悲しい 動物だぜ オトコは本当に
なんにも欲しいものなんかない きらいなんだから
そこもやめて攻めないで どっかでちゃらちゃらしてろよ
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ(get out of me)
ないない 何度も言わせるなよ 脈はない(save me)
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ(get out of me)
あるある おまえの言うことには一理ある(don't be)
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ(get out of me)
待ってよ そのかわゆい顔はひきょうだぜ(save me)
消えてよ 見えないとこまで飛んでいけよ(get out of me)
まじかよ そりゃまずいよ誰か助けてよ(do it to me)
(Ah... sweet little devil)
sweet little devil is gettin' you......
----中譯----
標榜著奉愛之名淫亂的買賣正在被執行
缺乏高潮的正派人士們無益地誇張爭論
如此這般說到妳卻對這些世道不屑一顧
一昧地把熱情朝我擲來這令人困擾的當下
我沒有任何可以給妳的東西 說過了我討厭妳
不要再浪費妳的時間了 滾去玩去吧
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧
沒有沒有 別讓我一直重覆同句話啦 沒有希望
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧
這是陷阱 一定是有誰想要設計我
比起說是革新什麼地揚起軟弱無力的煙火
一邊高唱著漂亮的言語攻擊我的硬派人物
突然脫的一身精光撲來試圖抱緊我的
妳現在的眼神才真的叫人渾身顫慄
我沒有任何想要的東西 說過了我討厭妳
喔拜託妳不要攻擊那邊 去看電視什麼都好
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧
沒有沒有 別讓我一直重覆同句話啦 沒有希望
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧
真是悲傷 男人真的是動物啊
我沒有任何想要的東西 說過了我討厭妳
拜託妳也不要刺激那邊 滾去哪裡招蜂引蝶去啦
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧(get out of me)
沒有沒有 別讓我一直重覆同句話啦 沒有希望(save me)
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧(get out of me)
是是是是 妳說的話也是有一些道理的(don't be)
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧(get out of me)
等一下喂 露出這種可愛的神情太奸詐了吧(save me)
快消失吧 飛到某個我看不見的地方去吧(get out of me)
真的假的 這下真的慘了誰快來救救我啊(do it to me)
(Ah... sweet little devil)
sweet little devil is gettin' you......
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言