Inaba 4th Album『Hadou』
感動的な足どりで
坂を上ってゆくのはアナタ
とりとめのないことで
友と心の底から はしゃいでいる
時間が止まる景色を 見てしまうといつも (Don't know why)
それを失う未来を 想ってはふるえてしまう
哀しくもヤワなこの心臓
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね
色あせた家族写真
その時ボクらは何を夢見た
今日は今日で 近い将来
古き良き時代と偲ばれるだろうか
あれよあれよ 選択肢を失くしてゆく everyday (Don't know why)
どこかまで 遡れるとしたら どこにするだろう
そこに希望はあるのでしょうか?
Okay いつかくる アナタのいない世界
埋められない穴をかかえさまよう
Okay 泣かないで 恐がらなくていいよ
終わりがあるから 誰もが切なく輝ける
夕暮れ グラウンドに響く声
川面をすべる小石の影
誰かの不幸せの上に 成り立つ生活(It's my life)
昔から気づいてるよ
ヘンチクリンな笑顔みせて 歩いているボクはナニモノ?
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱 きしめてもいいよね そうだよね
(そうだよね)
----中譯----
用著感動的腳步
爬上坡道的人,是你
聊著無傷大雅的話題
跟朋友們打從心底地笑鬧著
每當看見這般宛如時間靜止似的景色 (Don't know why)
就忍不住去想著失去這一切時的未來而渾身發顫
令人哀憐的我這脆弱的心臟
Okay 總有一天會到來 沒有我的世界
黑暗寧靜而無垠的天空
Okay 既然這樣的話 就稍微讓我再久一點
更緊緊地擁抱住你也沒關係吧 對吧?
褪色的全家福照片
那時我們都擁抱著什麼樣的夢想
但今天也作為今天 在不遠的未來
是否又會當做美好的舊時而被懷念著呢
那個啦那個啦地 逐漸失去了選擇自主權的everyday (Don't know why)
如果可以回到某個時候的話 又會選擇何時呢?
那裏就會有希望存在嗎?
Okay 總有一天會到來 沒有你的世界
擁抱著無法掩埋的空洞徬徨流浪
Okay 別哭啊 不需要為此而感到恐懼
因為有終點 才使人們悲傷中更顯耀眼
夕日西下操場上回盪著喧嘩
溪水上小石頭的影子滑動著
生活是建立在某個誰的不幸之上 (It's my life)
從以前就發現了喔
掛著怪異的笑容仍持續前進的我又是何方人物?
Okay 總有一天會到來 沒有我的世界
黑暗寧靜而無垠的天空
Okay 既然這樣的話 就稍微讓我再久一點
更緊緊地擁抱住你也沒關係吧 對吧?
(對吧?)
你好!~ 雖然我認識 B'z 算滿久的,不過是在最近才開始上愛他們的音樂,所以算是很菜的歌迷|||。
回覆刪除每次都會懾服於老大變化多端的作曲編曲的功力和 178 自由沒有束縛的歌聲、豐富多元的歌詞魅力...(好饒舌,可是實在沒有更貼切的詞可以形容)好難形容那種感覺啊啊~
最近總後悔沒早點成為他們的歌迷,因為錯過好多啊!~
幸好有你的部落格,才可以了解這麼多歌的歌詞,沒想到 178 詞的內容之廣泛已經超乎我的想像,比我所知的歌手還要廣泛甚至深入太多了。
講了這麼多....其實重點只有一個就是謝謝你翻譯了這麼多歌詞,真是太棒了! 還有能多認識一個 B'z 的歌迷很開心 ^^
你好~
刪除老歌迷有時候反而在熱情上輸給新歌迷啊~
我最近常常有這種實感XD
我真心覺得178的歌詞非常非常有深度,光看歌詞就會讓人佩服這個人本身的內涵的程度。
大概就是太想跟別人分享自己從中得到的震撼跟感動,所以才會忍不住做這種無謀的翻譯計畫吧。
希望我從這些歌詞中得到的力量,經過了我的翻譯,就算只剩百分之一也好,能因此可以傳達給別人就好了。
所以很開心看到你的留言!
出会えた奇跡を祝いましょう(from BANZAI)!
其實熱情輸給新歌迷是正常的 XD ,因為「熱情」會回歸正常值的,現在有些高昂 @@。
刪除也許是因為從精選輯開始聽,然後一路從最新的專輯聽到以前的,再來是單曲,發現驚喜連連,所以才比較...激動orz
很久沒聽到這麼棒的音樂了,所以....嗯...XD
最近在聽「THE CIRCLE」這張專輯,又大開了眼界,搖滾融合了東方(?)元素,很棒!
我聽了這麼久的日文歌,第一次這麼想知道每首歌的中文歌詞呢! 也因為你的翻譯感受到 178 的歌詞魅力和力量 ^^ arigato ~
我覺得 178 唱英文歌很好聽,又是另一種不同的味道,滿希望他出張英文專輯的。
我希望維持熱情啊(笑)
刪除個人近年來有喜歡專輯曲勝過單曲的傾向,CIRCLE很耐聽,然後單就歌詞來說稻葉SOLO更是一絕。
翻譯主要就是怠惰,不然一首歌其實花不了多少時間...聽到感想,令人湧起繼續加油的力量啊!
至於英文歌,我覺得稻葉原本是日文詞的曲子改成英文版時,英文會有點腔調(雖然在日本人之中算好的了)但是原本就是英文詞的曲子,例如Real Thing Shakes就比較沒有這個問題...想聽稻葉唱英文可以去找找他插刀Stevie Salas專輯時翻唱的Police On My Back,水管上就有喔。
其實我也很希望B'z如果真的想要打美國歌壇就勇敢一點、直接出一張原創英文專輯,松本的TMG1其實就很完美。
嗯...我目前還是在「專輯單曲都愛」的階段。現有的專輯裡其實最聽不慣的是 ELEVEN 可能是比較硬的關係吧?!
刪除老實說你的翻譯比官方翻譯有意境也優美多了,官方的常常看不太懂,買台壓也是想要中文翻譯啊!!翻成這樣@@ 真的還不如去買日版然後看你的翻譯就好了,不過現在日版的價格實在是...*冒汗*
稻葉的腔調嘛!~真的算是非常輕微,滿容易直接無視的那種,而 Real Thing Shakes 是我最近很愛的歌,很好聽!但是影片的話....嗯 |||| 還是純聽音樂就好 囧rz
目前最期待的就是出一張原創英文專輯了,不過二老沒啥野心的感覺 @@
真可惜我超愛ELEVEN的XDD
刪除LOOSE/SURVIVE/Brotherhood/ELEVEN這四張是我心中的黃金無敵年代。
歌詞翻譯謝謝過獎,不過專輯還是要擇一購買喔(笑)
影片是指RTS的MV嗎?我對稻葉的愛有如滔滔江水源源不絕,所以不管怎樣就算理智告訴我蕾絲緊身褲有點蠢我的感性還是覺得他很帥so...。
這次Youtube特別節目時徵問題我就有提問英專的可能性,不過沒被用到...
說最聽不慣 ELEVEN 其實也只是剛聽的時候啦!~ 多聽幾次後現在倒是都覺得滿好聽的^^。
刪除不過既然你超愛 ELEVEN 根據推測你應該不喜歡 GREEN 吧?!看網友喜歡ELEVEN 的大概都不喜歡 GREEN 說,我滿喜歡 GREEN 的,ELEVEN 現在也很常聽,LOOSE、 SURVIE、Brotherhood 也都很常聽, Monster/ACTION/MAGIC/C'mon/THE CIRCLE....嗯...算一算好像沒有不常聽的哩!
說到專輯最近才入手了幾張台壓版的,包括 25 週年精選,看來得先存錢一陣子了*嘆*
影片的話如果你有看過這次精選的 DVD 內容,就是裏面那部,穿的是深色絲質長褲,水管的話直接搜尋這首歌,搜尋到的第2部就是了,稻葉拿著麥克風唱歌,趴在地上的那部 Orz,話說比較喜歡現在的稻葉,以前的太瘋狂了,不是我喜歡的風格說。
Youtube 的特別節目滿訝異其實沒提出多少問題耶!~不過全程都是日文(廢話),我完全聽不懂還是硬看完了QQ
Green我並不討厭喔^^
刪除我自己看當下的心情去聽的情況比較多,Green是一張很適合夏季的專輯。ELEVEN是因為有幾首曲子格外喜歡。
這次精選的DVD除了新曲以外我都還沒看,因為以前其實就全收齊了(就是畫質差了點)趴在地上那段我也很愛XDDD
基本上稻葉的服裝(Live-Gym為主)92~95年是熱褲年代;96~98年那陣子則是緊身褲,如果你有找過當時的影像,應該可以看到很多很嗨的衣服。
當年稻葉曾做過一個惡夢就是演唱會一開始觀眾都只看他的重要部位,不看他的臉XDDDD
我倒是有點懷念瘋狂的B'z,他們倆年輕時的廣播節目基本上充斥著黃色笑話喔(不要破壞人家現在的形象),當然現在沉穩的模樣也很愛^^
這次Youtube蠻貼近他們現在平常私底下的模樣了(還是有拘謹一點)
說到聽不懂還是看完,我本身日文是自學的,有件事情我很有印象,就是當年the true meaning of Brotherhood剛出的時候,只能靠影像的氣氛推測看懂個5成,但是我當下還是一直重複看了十幾次,然後時間推移個幾年,有一天就突然發現他們的每一句話我都聽得懂了(真的)。
刪除後來能去東京工作、還有現在台灣的職場也是每天講日文,真的都是託二老的福。
所以如同松本所說的,自我催眠也是很重要的,熱情就是進步的動力吧。你或許也可以試試喔XD
日文可以靠自學達到這個境界好厲害啊! 那那那....像我這種完全沒有基礎只有熱情的人該怎麼開始著手呢?
刪除如果可以靠自學達到的話,以後追日劇就不用等字幕了耶...(<-- 完全搞錯重點)
該怎麼開始,有沒有什麼建議呢?謝謝!
總之先從認五十音開始吧?
刪除例如說喜歡B'z的歌就去唱它,會唱了五十音也就差不多了。然後尤其是歌詞基本上重複的詞彙很多,多會幾首,就會認得部分單字跟他們的發音了。
文法會是比較痛苦的階段,我的學習方式不見得適合每個人,最妥適的方法可能還是買書比較好。
了解了解~ 這點滿簡單的,現在我日文歌比中文歌還熟Orz
刪除文法的話,或許你可以提出來,我也可以做個參考來找適合自己的方法,書的話市面上不少日文學習的雜誌,想聽聽你的看法,當作參考 ^^ ,當然現在還是先以聽歌為主。
我日文完全是靠語感,基本上就是聽日文廣播、看日劇動漫畫也一律不看字幕,讓自己生在台灣卻像是活在日本...所以現在聽說讀寫日文時都是用日文去思考,翻譯歌詞時基本上瓶頸也都是『不知道這個意思中文該怎麼說』的奇妙狀態。
刪除然後等到要考檢定時才第一次買了文法書確定一下規則,不過也沒看完就直接考過了1級這樣...(但是日檢1級只是日文的開始喔)
這個做法很花時間,要糾正時也不容易,所以我還是建議這方面要看書比較好。
謝謝!~ 感覺起來其實跟學英文滿相似的。
刪除語言沒有速成的方法,就算有大概也是指如何通過檢定考之類的,總之謝謝啦 ^^
這次精選附的 DVD 我倒是全部都看完了,就像在看二老的服裝進化史一樣,當 DVD 播到那段趴在地上的 MV 時,要不是歌好聽,非常想要直接跳下一段囧,剛好是我反感的表演方式說,純粹個人喜好的問題 ^^|||,當然也看過以前他們很嗨的衣服,不過我都直接無視。
回覆刪除話說大部分的網友都滿懷念喜歡以前的 B'z,而我則是剛好相反,反而是喜歡現在的。看過有網友說如果要推薦 B'z 的歌給女性的話,就直接給她看 Real Thing Shakes 趴在地上唱歌的 MV,不過這招對我就完全不管用說~ 好啦!我是例外 Orz
基本上演唱會還是 MV 都是看最近的,以前的就跳過這樣 |||| ,還是比較喜歡現在沉穩的二老。
嘛,我是從那個時期開始聽的,所以當然用當時的眼光來看當時的服裝,自然也不會那麼無法接受;會覺得懷念也是同樣的原理囉
刪除順道一提單就造型,個人最喜歡97年的捲髮,跟99年Showcase時的鬍子稻葉XD
DVD 這樣從以前看到現在,其實挺有趣的,可以看到每個時期不同的流行元素,我還很無聊的一直注意二老的刺青 XD。或許二三十年後回頭看現在的服裝,會覺得很蠢也說不定,還記得之前看過的特輯裡,老大回想以前「Easy Come、Easy Go!」時期的造型,說:「真是不堪回首~」,呵呵
回覆刪除捲髮和鬍鬚啊!~糟糕沒什麼印象了,改天再去把 DVD 複習一遍XXDD
我會注意稻葉的痣,脖子那顆,右胸口那顆之類的(變態)
刪除老大近年的話指甲也很有趣XDDD
捲髮跟鬍鬚超性感的啊(for me)
啊!~原來那兩個地方也有痔啊~ 我只注意到下巴,一開始是發現兩位手臂光溜溜沒有刺青,到後面刺青慢慢增加,再來大概是「May」那段時期的造型,兩位好像混黑社會的,尤其是稻葉眼神殺氣好重啊 XD,我看了都想遞給他墨鏡和鋁棒了XXDD
刪除至於老大的話,脖子上的項鍊從以前的十字架,到現在的看起來像是吉他的撥片,指甲也有注意到,滿有趣的 ^^
捲髮和鬍鬚啊!~看你這麼喜歡,我改天也來找一下好了,呵呵
對了~忘記告訴你,寫文章的時候 Blogger 有個「插入繼續閱讀」的功能,只要在內文前幾行放入這個東西,這樣首頁就不會每篇文章都顯示全文了,想看個別全文的話就點「繼續閱讀」或是文章的標題。那個功能是在「插入影片」圖示的旁邊...你找找看。
回覆刪除謝謝你!!學會了一招!!
刪除不過曲數有點多...看來只能慢慢改了~
不客氣!不過曲數還真的很多,辛苦了 ^^
刪除