本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年2月15日 星期五
ROOTS from『BIG MACHINE』
僕らははぐれた兄弟 分かれ流れゆく河
蓮華の咲きみだれる野原で生まれ
ただ幸せを夢見 泣き笑い夕陽を見つめ
それぞれの言葉で 祈りつづけた
瞳に映るものだけを 守ろうとするうちに
あなたを忘れかけるから 今夜は手紙を書こう
この河を辿ってゆこう 悲しみのルーツをさがして
この星の果てにいる あなたの痛みをもっとわかるように
今はまだ泣かないで 太陽はそっちに昇るよ
言い伝えらえた感情 僕らはすっかり信じて
イメージの海へとどっぷり沈んでゆく
ひかれた境界線は 想うよりも深く
たった1つだった心を パズルの破片へ砕く
空高く昇ってゆこう 一番遠くまで見渡して
この星の果てにいる あなたのぬくもり思い出せるように
今はまだ泣かないで いつか会える日のために
この河をたどってゆこう 悲しみのルーツをさがして
歩いてきたこの道に 最後には花が咲くように
誰もが同じものを 同じとき 同じように 愛せないけれど
今はまだ泣かないで いつか会える日のために
----中譯----
我們是四散的兄弟 分流而下的河川
誕生在蓮華肆意綻放的荒原之上
只是一心盼望著幸福 笑中帶淚地凝視著夕陽
用著各自不同的言語 不住地祈禱
只想著要守護那映照在眼簾的事物
不知不覺像是快要把你給忘記了 今晚來寫封信吧
沿著這條河川回溯而上吧 去找尋那悲傷的源頭
為了能夠更加體會 在這星球的盡頭的 你的痛苦
現在 還請別哭泣 太陽正從你那邊升起啊
流言蜚語所傳達的感情 我們竟深信不疑
沉溺在想像的海洋裡深深淹沒
被劃下的境界線 比想像中的還要深
曾經僅有一顆的心 被粉碎成拼圖的殘片
爬上天空一般的高度去吧 到能夠一望最遠的遠方為止
為了能夠回想起 在這星球的盡頭的 你的溫暖
現在 還請別哭泣 為了終有一日的相會
沿著這條河川回溯而上吧 去找尋那悲傷的源頭
為了一路走來的這個道路 最終能有花朵綻放
雖然任誰也無法在同樣的時間 同等地愛著 相同的事物
現在 還請別哭泣 為了終有一日的相會
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言