本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年3月16日 星期六
イタイケな太陽 from『Hadou』
ああ 初めて君を見てから
何年何ヵ月何日だろう
ああ 燦然たる笑顔見せられて
遠くから新しい朝が来た
自分自身の 醜いとこ 探してはイライラし続けてた
僕に生きる糧を 与えてくれたよ
You are my sunshine イタイケな太陽
涙を燃やして輝く
聖なるぬくもり守りぬくのは僕だけの Pleasure
ああ 無数の多彩な出来事が
僕らの中を通りすぎる
ああ 今日まで見たどの場面よりも
今が一番いいんだって言おう
どんなときも ひと言が足りなくて その心傷つけた
少しでいいから 変わってみたいよ
You are my sunshine イタイケな太陽
見えない時でも ともにいる
悲しい雨を降らせたなら僕のせい
母なる sunshine 触れておくれ
冷たいこの心溶かす
その指先は たったひとつだけの 道しるべ
You are my sunshine イタイケな太陽
他の誰かじゃ ダメなんだ
この足もとに花咲かせるのはその愛
母なる sunshine 触れておくれ
冷たいこの心溶かす
その指先は たったひとつだけの 道しるべ
(You are my sunshine イタイケな太陽)
----中譯----
啊啊 從第一次見到妳那時起
是第幾年第幾月的第幾天了呢
啊啊 一見到妳那燦爛的笑容
嶄新的晨曦就從遠方照耀過來
對找尋著自己本身 醜陋不堪的地方 而不斷焦躁著的我
是妳賜與了 生存的力量喔
You are my sunshine 純真愛憐的太陽
燃燒著淚水而閃耀
守護這神聖的溫暖是專屬於我的 Pleasure
啊啊 數不盡的多彩歲月
在我們之中穿越流逝
啊啊 比起至今所見過的任何場景
來盛讚現在這一刻是最棒的吧
不論何時 總是表達不足 而讓那顆心受了傷
就算只有一點也好 我想要改變看看啊
You are my sunshine 純真愛憐的太陽
見不到的時候 也與我同在
若是讓悲傷的雨點落下那都是我的錯
如母親般的 sunshine 讓我感受吧
融解我這顆冰冷的心
妳那指尖 是獨一無二的指標
You are my sunshine 純真愛憐的太陽
其他的任何人都無法取代
讓我立足之處綻放花朵的是妳的那份愛
如母親般的 sunshine 讓我感受吧
融解我這顆冰冷的心
妳那指尖 是獨一無二的指標
(You are my sunshine 純真愛憐的太陽)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言