2020

2020

2013年3月1日 星期五

アクアブルー from『THE CIRCLE』


アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる

わたしのことを どれだけ知ってるの 言ってみてよ 聞かせてみてよ
その場しのぎの コメント続けて
ごまかしはきかない ああ それはまちがい

もらった プレゼント 値札がついたままってこと
今さら 言わない

ほのかに青く 電話が震えて
わたしは 誰かと 見つめあってる

アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
くだらないことばかりで わたしは泣いている

自信ありげな あなたの おろしたてのオピニオン
受けうりのチャンピオン

何ひとつ見てないで 正義や大義ふりかざす
哀しみ 知るべし

あなたが部屋を ノックしてる頃
わたしは 誰かの 腕の中に

アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
くだらないことばかりで だれもが怒ってる

点滅する真実のブルー

アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる
知らないことばかりで この星はまわってる
どうしようもないわけで だれもが泣いている

ラララ...

----中譯----

Aqua blue寧靜地 在黑闇中散發光輝
今天也在這城市的某處 散發宛如螢火般的光輝

你到底有多了解我呢? 說看看啊 讓我聽看看嘛
只是不斷地說著 扯遠話題的話題
打混轉移是沒有用的 啊啊 那是錯的

收到的禮物 到現在標籤都還沒剪掉這種事情 
事到如今 也不打算說了

帶著一點微藍的 電話震動著
我正與別人互相凝望

Aqua blue寧靜地 在黑闇中散發光輝
為了些無聊的小事 我總是在哭泣著

滿懷自信的 你那現學現賣的opinion
拾人牙慧的champion

什麼都不曾正視 鼓譟著正義跟公理
這多可悲 該要了解

你敲著我的房門時
我正在別人的懷抱中

Aqua blue寧靜地 在黑闇中散發光輝
為了些無聊的小事 任誰都在憤怒著

忽明忽暗閃爍真實的Blue

Aqua blue寧靜地 在黑闇中散發光輝
今天也在這城市的某處 散發宛如螢火般的光輝
盡是些無法解釋的事情 驅使這顆星球轉動
盡為些無可奈何的理由 每個人都在哭泣著

la la la...

沒有留言:

張貼留言