6th Album『RUN』
The Best "Pleasure"
The Best "ULTRA Pleasure"
The Best XXV 1988-1998
ぎらぎらした街をぬけ さっさと家に帰ろう
思わぬ工事渋滞で 赤いランプを眺めりゃ Oh
また考えすぎのムシがじわりじわりと湧いてきて
僕は僕自身に 一日分の言い訳をはじめる
たちの悪いくせだね
このまま車ごと君の家につっこもうか
なんてことまで浮かんでくる yeah
Um 今日はいまいち 思いやりに欠ける日だったとか
Oh 人の気も知らないで 「おまえは変わった」なんて
簡単に言うやつの うさん臭い顔だとか
空っぽの冷蔵庫開けて いろいろ思い出してると
都会の暮しは やけに喉が乾いてしまう Oh
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま
流れよう 流されよう この波に揺らされ
ゼロがいい ゼロになろう もう一回
(人のすることに文句ばかりつける
ノンキ女だきゃ 避けて通りたいけど
自分だって悩める人の心情
理解した気で余裕綽々!
鏡覗いて見て 昔と変わらん
same ol' 田舎モン
Hey! 冷や汗かき
踊ってる踊ってる
おかしいね HA HA HA HA…)
どうすりゃいいのヘンになりそう Oh
ネオンで空が曇ってる夜は
何をどこまで信じればいいか 君が僕に教えてよ Oh
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま
流れよう 流されよう この波に揺らされ
ゼロがいい ゼロになろう もう一回
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま
流れよう 流されよう この波に揺らされ
ゼロがいい ゼロになろう もうまっしろ
----中譯----
穿過喧囂刺眼的街道 早早地回家吧
預料外的施工阻塞 眺望著紅色的警示燈 Oh
想太多的蟲子又一群群地湧現
我開始對我自己 說起一天份的藉口
真是糟糕的毛病啊
乾脆連車帶人一起撞進妳家算了
竟然連這種想法都浮現了出來 yeah
Um 今天還真是少了點同理心的日子呢什麼的
Oh 也不懂別人的感受 輕易地說出「你變了」
這種鬼話的傢伙 那裝模作樣的臉孔之類的
打開空空如也的冰箱時 回想起種種一切
都會的生活 看來是格外地令人口乾舌燥 Oh
現在好想見妳 立刻就想見妳 在沙漠的正中間
想要沉眠 已經想沉睡不醒 讓全部都凍結不動
流逝吧 也被流逝吧 就這樣隨波逐流
zero最好 就化作zero吧 再來一次
(老對別人的作為挑剔嫌棄
那種沒腦的女人 可以的話我很想避開
但其實自己也擺出一臉餘裕
卻不過只是自以為很懂別人煩惱的心情!
對著鏡子一看才發現 根本沒變
same ol' 還是以前的鄉巴佬
Hey! 流著冷汗地
舞動著舞動著
真滑稽啊 HA HA HA HA…)
該如何是好 好像快瘋了啊 Oh
在霓虹遮掩了天空的夜晚
到底該相信什麼 相信多少才好 妳啊可以告訴我嗎 Oh
現在好想見妳 立刻就想見妳 在沙漠的正中間
想要沉眠 已經想沉睡不醒 讓全部都凍結不動
流逝吧 也被流逝吧 就這樣隨波逐流
zero最好 就化作zero吧 再來一次
現在好想見妳 立刻就想見妳 在沙漠的正中間
想要沉眠 已經想沉睡不醒 讓全部都凍結不動
流逝吧 也被流逝吧 就這樣隨波逐流
zero最好 就化作zero吧 已經一片空白
沒有留言:
張貼留言