本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年6月11日 星期二
MAGNOLIA from 36th Single
会いにゆくよ 奪いにゆくよ
はかないseason 春はそんな印象
意外と冷たく みんな吹き飛ばした
あなたのいた家の角には マグノリア
甘く香ってた 真っ白い花びらは見事に散っていたよ
会いにゆくよ I'm on my way
奪いにゆくよ I'm on my way
どこにいるの マグノリア
心で叫ぶだけのboy
愚図つく心 夏か近づいても
いっそ豪雨にでもなれば気も晴れる
今でも僕に 見えるのはその白い肌
答え出せずに 思い出にしばられたままで 生きてる腑抜け
会いにゆくよ I'm on my way
奪いにゆくよ I'm on my way
やんなっちゃうよ マグノリア
何も捨てらんないオトナ
だれひとりも傷付けたくない スタートするにはもう遅すぎるとか
自分にずっと言い訳ばかりして ただ醜態を恐れて動けないboy
会いにゆくよ 奪いにゆくよ
会えなくても I'm on my way
奪えなくても I'm on my way
I'll be there for you マグノリア
最悪でも何か始まる
一心不乱に I'm on my way
散ってみようぞ I'm on my way
I'll be there for me マグノリア
ちょっと風向きを変えよう
----中譯----
要去見妳喔 要去奪走妳喔
飄渺的season 春天給我這樣的印象
出乎意料地冷淡的 將一切都給吹散
妳所居住的房子的角落 種著的Magnolia*
散發著甘甜的香氣 純白的花瓣令人讚嘆地舖落滿地
要去見妳喔 I'm on my way
要去奪走妳喔 I'm on my way
妳身在何方呢?Magnolia
只是在心中叫喊的boy
沉悶不決的心 即使夏日已近
還不如就下一場豪雨反倒能使情緒轉晴
我到現在 眼中仍能映見那細白的肌膚
無法做出結論 就此被回憶給束縛著 活著卻心如死灰
要去見妳喔 I'm on my way
要去奪走妳喔 I'm on my way
真令人厭煩啊 Magnolia
什麼都無法捨離的大人
不想要傷害任何人 從起步就已經太遲了什麼的
一直對自己說著藉口 只是害怕醜態畢露而不敢行動的boy
要去見妳喔 要去奪走妳喔
就算見不到 I'm on my way
就算搶奪不到 I'm on my way
I'll be there for you Magnolia
最糟至少也起步了
一心一意地 I'm on my way
就來散落看看吧 I'm on my way
I'll be there for me Magnolia
試著來改變風向吧
*「風向き」有「現狀」的意思。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言