本部落格是專門為了放置B'z的歌詞及我個人的中文翻譯所設立。
自己的期許是想將B'z所有歌曲的歌詞都翻齊,也可提供同好查詢。
如欲轉載還請標明此處網址並事先告知,萬分感謝!
このブログはB'zの歌詞及びその中国語訳の置き場です。
歌詞の中国語訳はすべて台湾人であるブログ主自身が翻訳したもので、無断転載、使用はご遠慮下さい。
This blog is a place notes the lyrics and its Chinese translation of the Japanese rock'n'roll band B'z .
All the Chinese translations of the lyrics are translated by myself, please refrain from the reproduction without permission.
2020
2013年4月5日 星期五
Survive from『SURVIVE』
遠くはなれてる ここんとこの僕ら
そういうもんだと うなずけば楽なんだろう
さぐりあう人と人 行くあてないエネルギー
イエスなのかい これでいいのかい 答えが見えるのかい
まだやだ僕は眠らない
目の前に道を oh、見つけるから
ただ欲しいのは 悔やまない心
おやすみのKissをしても 終わらない 終わりじゃない
大事なことだって ジューニブン知っていても
黙って見すごして 何週間ガマンできる?
甘えすぎちゃいけない どんなときも罠にはまらない
苦しゅうないのかい 大好きなのかい だれかの言いなりは
まだやだ僕は帰りたくない
傷つくことは oh、痛いけど
だれが呼んでも 今は聞こえない
だれかがリタイヤしても 終わらない I will survive
不満をためて 不安をためて だれが生きたいだろう
まだやだ僕は眠らない
月も太陽もoh、まぶしいから
ただ欲しいのは 燃えつきる感じ
息もとまるほど
目はさえてゆくよ 星のように
指の先までoh、目覚めてる
君にやさしく 抱かれてみても
みんながすべて 投げだしても
終わらない 終わりじゃない
----中譯----
最近的我們 總是相隔千里
要是能頷首感嘆「人生就是這樣」帶過 不知有多輕鬆
互相試探的人與人 沒有地方發洩的ENERGY
是YES嗎? 這樣就好了嗎? 看得見答案嗎?
不要啊我還不想睡
因為在眼前oh 能夠找到道路
我所想要的僅是 不會悲慟後悔的心
即使已烙下了晚安之吻 也還沒結束 這不是終點
明明萬分清楚 這是重要的事情
卻沉默地坐視不管 又能夠忍受多久?
不可以太過天真 不管什麼時候都不會中招
不痛苦嗎? 很喜歡嗎? 對誰言聽計從這種事
不要啊我還不想回去
雖然受傷 oh 會如此的疼痛
即使有誰在呼喚我 現在也無法聽見
即使有誰已經棄權了 也還沒結束 I will survive
累積著不滿 累積著不安 是誰想要生存下去
不要啊我還不想睡
因為桂月旭日都還 oh 如此耀眼
我所渴望的僅是 燃燒殆盡的感覺
彷彿要窒息般的
目光會逐漸清晰喔 好似星子一般
直到指尖為止都 oh 醒了過來
即使被妳溫柔地 擁抱在懷中
即使要把一切都 拋卻丟下
也還沒結束 這不是終點
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言